然而在林知熠看书的时候,旁边有学生小声提醒道:“教授,他们用的不是清大的课本。”
当这位同学一说完,健身哥和他的朋友明显不自在起来,低着头恨不得将自己塞进桌兜里,低声结巴道:“我...我们是...其他学校的......”
“不过我们办理了旁听证。”两人说完又急忙补充道,脸涨得通红,生怕林知熠误会。
“没关系,是好事。”林知熠回道,缓解两人的尴尬。
怪不得她就说为什么两人的数学课本是中文,如此一来才解释得通。
“不过我上课使用的全英文你们能听懂吗?”林知熠问。
毕竟作为华国顶尖学府之一,清大700多门课程老师是全英文教学,这些学生也需要学习全世界最前沿的课程,所以基本上各专业的教材都是力求与全球最新版同步。
比如说清大的线性代数使用的就是It,即麻省理工的英文教材。
另外还有一个原因,如果翻译成中文,那么这些教材就成为二手资料。
而不同人翻译的二手资料往往因为各自的理解最终呈现不同的结果,再加上能就读于清大的学生,英语好是标配,何必要多此一举翻译一遍。
目前很多领域还是国外的研究领先一步,不过林知熠知道,有一天一定能改变这样的格局。
听到林知熠的询问,两名学生忙不迭地点头,“能听懂。”
他们来清大上课旁听很久,所以也知道清大是全英文授课,语言这方面没有问题。
林知熠没再说话,而是继续翻看两人的教材。
这本教材其实写得倒没什么问题,但如果是给白哲圣这种具有基础的同学用肯定没有问题,但关键是使用这本教材的人更多的是普通学校的初学者。
没有多说什么,林知熠将这本教材递还给同学。
接着她又拿起两人放在桌上的另外一本线性代数的课本,发现还是同样的问题,即初学者根本看不懂。
比如说线性代数第一章第一句话就是‘行列式是线性代数常用的工具’。
但线性是什么?代数是什么?
里面根本就没有介绍,通篇看下来,林知熠觉得这本教材除了一些基本的概念,其余的几乎都是大量的公式,但却没有分析这些公式的推导过程,来源、以及意义。
“那你们平时上课是怎么讲的?”林知熠翻看书本的同时,顺口询问这两人。
“有的理论就说不考,了解一下就行。”健身哥解释。
旁边的瘦个子同桌又小声地补充,“或者老师说这个原理明显可以得到......”
一众的清大学子听后相互对视几眼,原来网友说的上课念ppt是真的呀,这不完全就是自学嘛。
将书还给学生,林知熠没说什么,然后返回到课堂上继续上课。
毕竟这些课本上写了教材主编都是一些高校的教授老师什么的,所以林知熠也不好公开发表意见。
不过此事她倒是记下了。
到底也是因为林知熠脑海中记忆几乎是星际的生活,所以她不知道就单是编写教材这个工作也有门道。
比如封面上写的可能是某某教授,实际上有可能就是教授分给手底下的研究生,让他们来编写的。