第39章 鹳鸟 The Storks(2 / 2)

tipassedon,andtheyoungstrewsethattheyuldstanduprighttheandlookaboutthe.

爸爸每天给他们带来漂亮的青蛙、小蛇和各种他能找到的鹳鸟美食。然后,看他为了逗他们开心而表演的把戏是多么有趣啊。他会把头完全绕到尾巴上,用喙咔哒作响,就好像那是一个拨浪鼓一样。然后他会给他们讲所有关于沼泽和湿地的故事。

thefatherbroughtthe,everyday,beautifulfrogs,littlesnakes,andallkdsofstork-daihatheuldfd.Andthen,howfunnyitwastoseethetrickshewouldperfortoaethe.hewouldyhisheadquiteroundoverhistail,andctterwithhisbeak,asifithadbeenarattle;andthenhewouldtellthestoriesallaboutthearshesandfens.

“来吧,”有一天妈妈说,“现在你们必须学会飞了。”于是四只小鹳鸟都不得不来到屋顶上。哦,一开始他们摇摇晃晃的,不得不挥动翅膀保持平衡,不然就会摔到

“e,”saidtheotheroneday,“Nowyoutlearntofly.”Andallthefouryoungoneswereobligedtoeoutoopoftheroof.oh,howtheytotteredatfirst,andwereobligedtobaheselveswiththeirgs,ortheywouldhavefallentothegroundbelow.

“看着我,”妈妈说,“你们必须这样昂起头,这样放好你们的脚。一,二,一,二——就是这样。现在你们在这个世界上就能照顾好自己了。”

“Lookat,”saidtheother,“youtholdyourheadsthisway,andpceyourfeetso.owice,owice—thatisit.Nowyouwillbeabletotakecareofyourselvestheworld.”

然后她飞到离他们一小段距离的地方,小鹳鸟们一跃而起去追她,但是他们扑通一声掉了下来,因为他们的身体还太重。

thensheflewalittledistancefrothe,andtheyoungonesadeasprgtofollowher;butdowntheyfellpp,fortheirbodieswerestilltooheavy.

“我不想飞。”一只小鹳鸟说,爬回了巢里。“我不在乎去温暖的国家。”

“Idon’twanttofly,”saidoneoftheyoungstorks,creepgbatothe.“Idon’tcareaboutgogtowartries.”

“你想在冬天来的时候留在这里挨冻吗?”妈妈说,“或者等那些男孩来把你吊死或者烤了你?——那好吧,我去叫他们来。”

“wouldyouliketostayhereandfreezewheeres?”saidtheother,“ortilltheboysestohangyou,ortoroastyou?—wellthen,I’llcallthe.”

“哦,不,不。”小鹳鸟说,和其他小鹳鸟一起跳到屋顶上。现在他们都很专心,到了第三天他们就能飞一小段距离了。

“ohno,no,”saidtheyoungstork,jupgoutontheroofwiththeothers;andnowtheywereallattentive,andbythethirddayuldflyalittle.

然后他们开始想象自己能翱翔,于是他们试着这样做,靠翅膀支撑着,但他们很快就发现自己在往下掉,不得不尽快拍打翅膀。

thentheybegantofancytheyuldsoar,sotheytriedtodosontheirgs,buttheysoonfoundtheselvesfallg,andhadtofptheirgsasquicklyaspossible.

男孩们又来到街上,唱着他们的歌:——“鹳鸟,鹳鸟,飞走啦。”

theboyscaagaireetsggtheirsong:—“Stork,stork,flyaway.”

“我们飞下去把他们的眼睛啄出来好吗?”小鹳鸟们问。

“Shallweflydoicktheireyesout?”askedtheyoungstorks.

“不;别理他们。”妈妈说。“听我说;那更重要。现在。一、二、三。现在向右边。一、二、三。现在向左边,绕着烟囱飞。好了,非常好。最后那一下拍打翅膀非常轻松优美,我允许你们明天和我一起飞到沼泽地去。那里会有很多非常出色的鹳鸟和它们的家人,我希望你们向他们展示我的孩子们是在场的所有鹳鸟中教养最好的。你们必须骄傲地大摇大摆走着——这会很好看,也会让你们受到尊重。”

“No;leavethealone,”saidtheother.“Listento;thatisuchoreiportant.Nowthen.owo-three.Nowtotheright.owo-three.Nowtotheleft,roundtheey.therenow,thatwasverygood.thatstfpofthegswassoeasyandgrahildrehebestbroughtupofanywhoaybepresent.Youtstrutaboutproudly—itwilllookwellandakeyourespected.”

“但是我们不能惩罚那些调皮的男孩吗?”小鹳鸟们问。

“butaywenotpunishthosenaughtyboys?”askedtheyoungstorks.

“不;让他们爱怎么叫就怎么叫吧。你们现在可以从他们那里飞走,高高地飞到云层里,等他们冻僵的时候,你们就会在有金字塔的地方了,那时他们那里树上没有一片绿叶,也没有一个苹果可吃。”

“No;letthescreaawayasuchastheylike.Youflyfrothenowuphighaidtheclouds,andwillbethendofthepyraidswhentheyarefreezg,andhavenotagreenleaforeesoranappletoeat.”

“我们会报仇的。”小鹳鸟们互相低声说着,又加入了练习。

“wewillrevengeourselves,”whisperedtheyoungstorkstoeachother,astheyagajoiheexerg.

在所有在街上唱着嘲笑鹳鸟的歌的男孩中,没有一个像第一个开始唱的那个男孩那么坚决要继续唱下去。

ofalltheboysireetwhosangtheogsongaboutthestorks,notonewassodeteriogoonwithitashewhofirstbeganit.

然而他只是个不超过六岁的小家伙。在小鹳鸟们看来,他至少有一百岁了,因为他比它们的爸爸和妈妈大多了。当然,不能指望鹳鸟知道孩子和大人的年龄。所以它们决定向这个男孩报仇,因为是他最先开始唱那首歌,而且还一直唱下去。小鹳鸟们非常生气,随着年龄的增长,脾气变得越来越糟。最后它们的妈妈不得不答应它们一定会报仇,但要等到它们离开的那天。

Yethewasalittlefellownotorethansixyearsold.totheyoungstorksheappearedatleastahundred,forhewassouchbiggerthantheirfatherandother.tobesure,storksotbeexpectedtoknowhowoldchildrenandgrown-uppeopleare.Sotheydeteriohavetheirrevengeonthisboy,becaehebeganthesongfirstandwouldkeeponwithit.theyoungstorkswereveryangry,andgrewworseastheygrewolder;soatsttheirotherwasobligedtoproisethattheyshouldberevenged,butnotuntilthedayoftheirdeparture.

“我们必须先看看,你们在大检阅中的表现如何。”她说。“如果你们在那里表现不好,将军会用他的喙刺穿你们,你们就会像那些男孩说的那样被杀死,虽然方式不完全一样。所以我们必须等着瞧。”

“wetseefirst,howyouacquityourselvesatthegrandreview,”saidshe.“Ifyougetonbadlythere,thegeneralwillthrthisbeakthroughyou,andyouwillbekilled,astheboyssaid,thoughlythesaanner.Sowetwaitandsee.”

“你们会看到的。”小鹳鸟们说。然后它们非常努力,每天刻苦练习,以至于最后看到它们飞得那么轻盈、那么优美真是一种享受。秋天一到,所有的鹳鸟在冬天飞往温暖的国家之前就开始聚集在一起。然后检阅开始了。它们飞过森林和村庄,展示它们的本领,因为它们面前有一段很长的旅程。小鹳鸟们表现得非常出色,它们得到了一个荣誉标志,还有青蛙和蛇作为礼物。

“Youshallsee,”saidtheyoungbirds,andtheooksuchpasandpractisedsowelleveryday,thatatstitwasquiteapleasuretoseetheflysolightlyandprettily.Assoonastheautunarrived,allthestorksbegantoassebletogetherbeforetakgtheirdepartureforwartriesdurgthewihenthereviewheyflewoverforestsandvilgestoshowwhattheyulddo,fortheyhadalongjourneybeforethe.theyoungstorksperfordtheirpartsowellthattheyreceivedaarkofhonor,withfrogsandsnakesasapresent.

这些礼物是这件事情中最好的部分,因为他们可以吃掉青蛙和蛇,他们很快就这么做了。

thesepresentswerethebestpartoftheaffair,fortheyuldeatthefrogsandsnakes,whichtheyveryquicklydid.

“现在让我们报仇吧。”他们喊道。

“Nowlethaveourreveheycried.

“是的,当然。”鹳鸟妈妈喊道。“我已经想到了最好的报仇方法。我知道那个池塘,所有的小孩子都躺在那里,等着鹳鸟来把他们带给他们的父母。最漂亮的小婴儿躺在那里,做着比他们以后任何时候都要甜美的梦。所有的父母都很高兴有一个小孩子,孩子们也很高兴有一个小弟弟或小妹妹。现在我们飞到池塘边,给那些没有唱那首嘲笑鹳鸟的调皮歌的孩子们每人带一个小婴儿来。”

“Yes,certaly,”criedtheotherstork.“Ihavethoughtuponthebestwaytoberevenged.Iknowthepondwhichallthelittlechildrenlie,waitgtillthestorksetotakethetotheirparents.theprettiestlittlebabieslietheredreagoresweetlythantheywilleverdreaiitoe.Allparentsaregdtohavealittlechild,andchildrenaresopleasedwithalittlebrotherorsister.Noillflytothepondachalittlebabyforeachofthechildrenwhodidnotsgthatnaughtysongtoakegaofthestorks.”

“但是那个调皮的男孩,是他最先开始唱那首歌的,我们要怎么对付他呢?”小鹳鸟们喊道。

“butthenaughtyboy,whobeganthesongfirst,whatshallwedotohi?”criedtheyoungstorks.

“池塘里有一个小死婴,他是做梦把自己梦死的。”妈妈说。“我们把他带给那个调皮的男孩,他会哭的,因为我们给他带来了一个死弟弟。但是你们不要忘记那个好男孩,他说嘲笑动物是可耻的:我们也给他带一个小弟弟和小妹妹,因为他很善良。他叫彼得,从现在起你们都叫彼得。”

“thereliesthepondalittledeadbabywhohasdreaditselftodeath,”saidtheother.“wewilltakeittothenaughtyboy,andhewillcrybecaewehavebroughthialittledeadbrother.butyouhavenotfottenthegoodboywhosaiditwasashatoughatanials:wewilltakehialittlebrotherandsistertoo,becaehewasgood.heiscalledpeter,andyoushallallbecalledpeterfuture.”

于是他们都按照妈妈的安排做了,从那天起,直到现在,所有的鹳鸟都叫彼得。

Sotheyalldidwhattheirotherhadarranged,andfrothatday,eventillnow,allthestorkshavebeencalledpeter.

最新小说: 用心做人 重生八零:开启发家改命新人生 我的男友是大神 我,金丹真人,打劫 豪门重生,首富千金黑化后 三字经奇缘 碎镜子 流放后我靠美食成为大富婆! 逆破苍穹之逆灵 塔里木恋歌